Saturday, August 17, 2013

Annual Black Berry Jam Cooking - 恒例ブラックベリージャム作り

Season of Black berry has come!  This is my annual event at home in Canada.  Yes. I am safe to survive here in Edmonton spending almost a year:) Looking back the year, I have been a wife and traveller.  I had personally things to do and a very fulfilling life somehow blended by every one. "Weird."  I like to say "Thank you to all."  I tried to find the other possible word equivalent to it.  But "thank you" is the best word to express and one that I like.

I stop to look back the year 2012 - 2013 and find myself weird again.  "How come I became a tweeter like this?" I think every one has a season of cycle. I at least am one of those folks. I like to tweet in some seasons while not in the others. "When do I feel like to tweet and not?" "Timing?" No clue.

Now "what is a classic attraction in Edmonton?", asking it to myself.  I find it "Artistic Sky in Edmonton" after all.  It's just like I can enjoy an interesting image on a canvas called "Sky" whatever day it is.

I have  written like this, "This year I like to see ..." in a past story on this blog.  Indeed I find myself walking in variety of old and new people one by one.  What we write down seem to come true. Sounds weird once again. This blog became a mandala sand picture for me.  It turn out to be that my mission is to accomplish this blog in a year since I started last year.  Now I like to complete Episodes by redoing annual Jam cooking. Nothing more, Nothing less.  Zero.  It's time to let it go with completion. Thank you for taking time to feel ?  !  :)  :0  lol  :S   :/   ;) ...

今年もブラックベリーの季節がやって来たぞぉ!「そしてやっぱり今年もジャム作り」を迎えるにあたり、ここエドモントンで無事1年を生きのびたのを実感:) まずは、皆様に季節はずれの挨拶を申し上げます。ありがとうございました。この言葉が一番、シンプルでそして私が好きな言葉です。

この1年を改めて振り返ってみて、なんだか摩訶不思議。主婦、そして風来坊だったのですが、なんだかいつもやる事があり、充実しておりました。これも、色んなかたちで皆さんに影響を与えられ、そして皆さんに押される事があったりとしたお陰でもあります。それよりも、「よくもまぁ、よもやま話を色々とつぶやいたものだなぁ。」と。どうも、人には周期があるのではないかと思います。「つぶやきたいなぁ。」と思える時と、そうではない時と。私は、少なくともそういう人間でした。このタイミングは? よくわかりません。そして去年の9月に始めたこのブログをちょうど1年で完成させるのが、いつのまにか私なりのミッションのようなものになっていました。少し早いですが、個人的な理由もあり、ここは時を端折って戴けると幸いです。

「エドモントンで、いつの時代も変わらぬ魅力って何だろう?」
たどり着いたのが、やはり「絵になる空」でした。私にとっては、雨が降ろうが、雪が降ろうが、晴れようが、曇ろうが、空は情緒を醸し出すキャンバス。お陰様で、気がついたら旧友から新友とバラエティに富んだ方々。。。1人ずつながら、ウォークインさせて戴く日々でした。以前にこのブログで「今年は。。。出会えるといいなぁ。」とつぶやいたことがあります。
書いた事は亀のスローペースながらも実現しているように感じます。そして、今になって振り返ると、このブログが私にとって、ここ1年の曼荼羅砂絵になったようです。

今まで、このブログに立ち止まって、一緒に ?   !  :)  :0  lol  :S  :/   ;)   ...と感じて戴き有難うございます。これ、こっちでよく使う顔文字。日本と少し違いますねぇ。またまたよもやまはさておき。。。それでは、恒例ジャム作りをもう一度完了する事で、エドモントンでのエピソードを完了させて頂きたいと思います。出来たブログの砂絵は、自然に帰ればいいか。と思います。それ以上も以下も何もないです。ゼロ0。


"Does Edmonton have a 4-season?" "How it sounds like?"
Yes. Then a digital photo album book is in completion. It's just an entrance to virtual tour in Edmonton along with 4 season's experience.
ついでに、エドモントンの写真集「VIA Edmonton」のできあがり。
私の五感を通して散歩中に撮ったエドモントンです。
題して「Edmonton 4 Seasons」「Edmonton Footprint」。












I will pop up myself on Thought when I like to express. - bowing ! Rei! -
それでは、ささやきたくなったらまたいつものごとく、
風来坊で、四方山ポップアップさせて頂きます。 - お辞儀 礼! -


Preparation 準備 1:
*4 pack of black berry
(accomodating 500m of water/pack ... just for reference)
*ブラックベリー4パック
 (このパックに水を注ぐとちょうど500mでした。目分量ですいません)

Preparation 準備 2:
*Sugar 500m jar x 2 (Could be white & 1.7~2.0 x 500m jar)
*More sugar is suitable for preservation in a long run
*Can be preserved in 6 ~ 12 months in a condition of cool temperature free from light.
*砂糖 500mビン X 2(白砂糖でもOK & ビン1.7~2.0個分OK)
*砂糖の量が多ければ多いほど、長期保存向け。涼暗所であれば、6~12ヶ月普通に持ちます。

Preparation 準備 3:
*kit for sterilization by boiling
(This time 3 x 500m jar)
*煮沸キット
(今回はジャム詰め用に500mビン x 3をとりあえず準備)

Preparation  準備4:
*Moving berries to a strainer.
*ベリー達をざるに一度引越しさせます。

Preparation 準備 5:
*Because you like to rinse them with a gentle flow of water getting rid of some leaves and stuffs.
*というのも、葉っぱなどが混じっているので、弱い水流で軽く洗い流したいからです。

Preparation 準備 6:
*Pot 1
*Go for sterilization by boiling during getting berries in a rest a bit.
*After sterilization done, keep the heat of Pot 1 minimum for later use.
*鍋風呂1
*その後ベリーを少し休ませ中、煮沸に入ります。すべてのキットを鍋風呂1に浸からせて下さい。
*煮沸後、この鍋風呂1を弱火でキープしておくと後で便利。

Cooking 調理 1:
*Pot 2
*Go for cooking! Heat up to high.
*Dump berries into a Pot 2.
*鍋風呂2
*いよいよ点火!背番号「ベリー」、鍋風呂2へジャンプ。
Cooking 調理 2:
*Next, Sugar!
*背番号「砂糖」、鍋風呂2へジャンプ。

Cooking 調理 3:
*Looks too much sugar?!
*砂糖が多すぎ!?に見えるかな。

Cooking 調理 4:
*No worry. Ok this much of sugar.
*Berries are actually lots as deep as a pot is.
*そんな事ないです。鍋風呂が深い(日本のバスタブと同じく)ので、
実はベリーがたっぶり。砂糖はそのぐらいあって普通。
Cooking 調理 5:
*Fusion of sugar & berries in 5~10mins.
*Still you can feel "berries are here firmly".
*Heat down to middle.
*5分~10分程、ベリーが柔らかいながらまだしっかり感じられます。ここで、そろそろ中火に切り替え。

Cooking 調理 6:
*Transform from Sugar & berries to a jam
*Stir them in the rest of the time.
*When the "berries's touch is gone",then
*残りの時間は、じっくりしっかりかき混ぜます。ベリーの形の感触がなくなって、トロリとしたら

Cooking 調理 7:
*It's time to move a jam to a jar.
*ビンにジャムを詰めましょう。
Cooking 調理 8:
*About this much.
*Less air in a jar is suitable for preservation in a long run like 6-12 months.
*だいたいこの辺りまで。 空気の隙間が少ない方が長期保存向き。

Cooking 調理 9:
*Now oven gloves needed because very hot.
*Close a jar with a lid tightly. 
*ここで、鍋つかみ登場。熱いので気をつけましょう。
*蓋をしてしっかり密閉しましょう。

Cooking 調理 10:
*Move jam-filled jars into a Pot 1.
*Now heat it up to high again. 
*できあがったジャム入りビンを、煮沸で使用した鍋風呂1にもう一度浸からせます。
*弱火から強火へ切り替え。


 Cooking 調理 11:
*Final sterilization by boiling.
*Half bathing
*About 5 minutes boiling
*最終煮沸風呂。ジャムの半身浴。
*5分程だろうか。


Cooking 調理 12:
*Take jars out of the pot.
*Wipe with a clear towel.
*Listen to "Pop!" sounds normally after some while when an inner lid gets pulled down by air from inside a jar.
*Completion (2.5 x 500m jar)
*ジャムがお風呂から出る頃。
*きれいなふきんで湯をふき取り。
*しばらく置いていると、各ビンの中フタから鳴る「ペコン」という音に、耳をたてて下さい。
中フタが、ジャムビン内の空気に引っ張られるように、わずかにへこむからです。
*出来上がり。 (出来高:ちょうど500mのビン x 2.5個分)

Advice:This is my heritage custom.   Could be "?!" way for you since I blended a family
tradition with my way.  The truth is that...
"It has been working for me."  Please follow the way as you like.
This is a junction for you.

アドバイス:このジャム作り、実は親から受け継いだ習慣。
記憶をたどって編み出し、少し違っても自分流に考えて作った方法です。
私の場合は、毎年普通に、出来上がってます。
という方は、それをするのをおススメ。
ここがあなたの分岐点です。

Friday, August 16, 2013

Sun Light - 光に誘われて

Mid of August... it's the season we can enjoy twilight.
8月も半ばを過ぎました。
 
One scene at parade of Fringe Festival. Fringe?
 It means... well... you know it.
This is one of the worldwide festivals at Edmonton.
It has usually 10 Day to enjoy outdoor
& indoor theater adventure experience.
Pick a day and artist or just go as you like,
when you are in Edmonton.
Here is more chips to go further exploring.
 
毎年10日程続く恒例のFringe Festival
での初日パレードの一幕。
野外や劇場でお芝居や劇が見れるイベント。
Fringe? って。。。
辞書で調べると色んな意味があります。
 
さてどんなフェスティバル?
こちらのサイトを。
イベント情報:Fringe Theatre Adventures
 
 
 
And... strolling with twilight is sometimes
 very comfortable in mid summer.
この時期、たそがれたくなる季節。
Actually this festival is just across the
 Saskatchewan river from downtown.
"How can I get there?"
 "How about a street car?"
Yes the street car travels on
 a high level bridge showing a river view.
Here is more chip.
 

実は、このフェスティバルは珍しく
ダウンタウンから川向こうで繰り広げられます。
「どうやって行くんだろう?」 
「チンチン電車なんていかが?」
サスカチュワンリバーの上を走るこの列車。
たそがれ時、とくにおすすめです。詳しくは、こちら
 
And... looking at under-bridge,
it somehow reminds me of "Symphony Under the Sky".
This is one of annual summer symphony
 music event in Edmonton.

橋の下の橋? 何となく、空の下で? 
という訳で、こちらもエドモントン恒例の
オーケストライベント「Symphony Under the Sky」
.野外コンサートです。
 
And... looking at the twilight on the water,
 it somehow reminds me of Blues tone.
Yes. Annual "Blues Festival" is going on. 
 Stay tuned.

水際をハイライトがゆらゆら揺れるのを
見ていると、なんとなくブルースなトーンを
思い起こします。という訳で、
こちらも恒例のフェスティバル。
「Blues Festival」詳しくはこちら。
 
Natural light seem to have some message sometimes.
やはり、自然の光には何かを感じさせます。

 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

Wednesday, August 14, 2013

赤っ恥、黄っ恥、青っ恥?!

今日も、よもやま。その前に。。。
まずは、知らぬが仏。「赤っ恥」お詫びを致します。申し訳ございません。

先日張り切って、おおまかな「アルバータ州運転免許証取得のフローチャート」と題して思いっきり間違ったYou Tubeのスライドをネットに流しました。私のサイトはこじんまりしてるので、流れてもスルーされていると思いますが、流した物はしょうがないです。一応、改正版を流したいなぁ。と思います。これ思いっきり赤っ恥でした。今日、私自身の自動車運転免許の手続きで、最終的に日本総領事館(カルガリー)の方と、行きつけのレジストリーAccu - Searchの方と、お話する機会がありました。お陰で、徐々に気づきました。

その後、実は、夫とメッセージをやりとりをする機会が。
「黄っ恥」
私「結局、Full Class 5に移行できるみたい!」
夫「Can you update?」
あとは、 - 秘密- よまやま。ヒント: やはり食べ物の話題でした。

その後、なぜか、教材をもう一度見てみる事に。珍しく、私にしては細かいチェックを。4度目の復習。よ~く見ると、Class 5とだけ書いてます。「私の英語力ではちょっと判断しにくいかな?」 「前後のページと比べるとなんとなくわかるかな?」 「あとは、私ちょっとつっ走ったかな?」 
と思いました。「青っ恥」ちょっと恥ずかしいですね。

問題の点は、こちら。
  • 日本の有効な自動車運転免許証を持っていたら、どうなるのか?
結局、
  • 訂正前:アルバータ州 Class 5 GDL へ移行
  • 訂正後:アルバータ州 Class 5 Full(Non GDL) へ移行
という訳で、こちらの改訂版をご参考に。ついでに私も訂正後の路線を走りそうです。


細かい詳細のリンクは、
最寄のレジストリーを探しましょう。オンラインもしくは、地元版YELLOW PAGEなど。
更に、日本人の方ならお世話になるはず、アルバータ州カルガリー在日本総領事館さん。

本日お話した皆様、ありがとうございました。全然関係ないですが、本日お話した領事館の方、とてもセールストークな感じでした。「おすすめ」とか言われると:)
ちなみに、名前は、鳥に関わる名前でちょっと親近感。あっ、いい加減、よもやま終了したいと思います。

Tuesday, August 13, 2013

Driver's License Knowledge test - 運転免許筆記テストの巻き

Yes. I received AB medical care card in my mail post today since I had applied for it the other days.  Yes. I found myself having knowledge test of Alberta Class 7 driver's license at my nearest registry
"Accu - Search" since I had happened to get a driver's guide book. Today I felt as if I had driving on 3 lanes with white dot line as I lined up at 3 different counters: a lady 1, a lady 2 and a man 3 at 3 different times by getting rule and instruction just like signals: red, yellow and green.   There were U turn to get a necessary document &  pay parking to take test on the way.

気がついたら、自動車運免許の筆記テストを受けに行ってました。お陰様で、パスでき、ホッ。タイミングよくポストにも先日申し込んだ、アルバータ州医療保険カードが入っていて、にんまり。
という訳で、少しだけこちらの運転免許の筆記テストについてご説明したいと思います。すでにこちらで運転されてる方はスルーして下さいね。こちらは指定のガイド本を自習して、当日必要な物をを持参、ウォークインをしてあっけなくテストに突入という感じで、とりあげるほどの事ではないのですが。カナダで全くいちからスタートされる方用です。参考までに。

First of all, I like to show "What to bring or prepare for?"

「何が要るの?」それは、こちらの画像の中。プラス、コンタクトの方はいいですが、裸眼の方で運転では眼鏡がいる方、受かった時の為に持参して下さいね。$17.6 テスト代も。
 
Click For A Larger View
各大図はクリックしてね。
 

 
Here is how a test goes...
Basic idea:
  • Show your residency & Id.
  • Pay 1st to buy a test permit.
  • Sit at a test booth. Nothing personal stays on your desk with cel phone off.
基本の流れ: たまに色んなケースありますが。
  • お近くレジストリーに訪れましょう。
  • 「エドモントンに住んでますよぉ。」の証明(アルバータ州在住証明ですね。公共料金の支払い等、上に記載)
  • 「私は誰ですかぁ?」の証明(IDですね。パスポート等、上に記載)、
  • 「カナダで何してるのぉ?」の証明(カナダでのステータスですね。ビザ等、上に記載)を持って、カウンターへの列に並びましょう。
  • カウンターで言われる指示に耳を傾けましょう。
  • そのままテストブースに案内してくれるはず。
 
Test: No limit time
  • Your name is on screen.
  • Sample quiz let you to familiarize how to click to choose and also test you basic math skill.
  • 30 Questions start.
  • You pick 1 out of 4 choices to answer. Image helps you to visualize.
  • You have a chance to skip a question & come back to it also to confirm your each answer.
  • When your correct score reach 25, test is over. "pass" on the screen.
  • Line up for a counter again to finish the test process.
テスト: 時間制限なし(これ、嬉しいです。)
 
  • 席に着いたら、余計な私物はすべて床へ。携帯は電源Off。
  • この段階でも、ルールが守れないと、いきなり30日の免停をプラスされます。とはいえ、普通の学生のテスト場と同じだと思えば、気楽に。
  • 目の前のコンピューターのスクリーンに、書いてる名前は「あなたかな?」チェック。
  • サンプル質問。ここで「4択から正しいと思う物をクリックしましょう。」の予行演習。
  • いよいよ、30問クイズ。各問いには画像がきちんとついるので想像しやすいと思います。4択の中から「これだ!」と思う物をクリックしましょう。
  • もう一度「これでいい?」と聞いてきます。「いい!Yes」「やっぱり。。。No」。
  • 更に、「ちょっと後で考えるわぁ。Skip」なんかもありました。
  • さて、こうしてポチポチとボタンを押していきましょう。
  • そうこうしているうちに、25問正解すれば、画面に「pass」と出ます。勝手に画面終了。
  • 先ほどのカウンターの列に並びましょう。ここで視力検査に案内されます。
  • 10分程です。見えるままを答えましょう。
  • 終了。
 
Here is a short episode today ...
A lady showed me to one of 3 booths for computer based test.  "No cel phone" I heard that.  I asked, "Turn off?" "Yes."  While turning off, "No! You got 30 days suspension! No cellphone! It's written here!"  This word was actually for a boy who was just taking a test at the next booth.  I thought "Ok. I heard that." I just noticed yellow notice of rule.  What I remember was "No cellphone" "Purse on the floor"  I was a little hungry and so "No food" was quite impressive. Afterward things went on just normally. I found myself getting a pass. "Yay!"  Next was vision test.  I just did as a man instructed and as I felt. (If you need any glasses or contact lenses, prepare for it.) And... it's done.  Now I'm going to bring a Japanese expired licence to finish the Class 7 process. Then my past & present combo will be ready.    
 
Here is how I thought about studying a driver's guide.
Summarize what it says in the book with your own words. It doesn't have to be neat. Pick a key word and just put in order as you like so that you can understand.  That's the best way to fully understand, I thought.  If it has any index, it would make one to study efficiently. For example,"A space cushion?... ah.. OK, here page 38." or "Turing section is...page ..." Just like this.
 
お勉強豆知識:
実は、ガイドブックは10外国語で翻訳版もあり、テストもそれに対応して10カ国言語対応中。残念ながら日本語はないですが、英語の方が分かりやすいかも?!と思ってみるのも、ひとつです。
パッと初めて見ると、「うわっ文字ばっかり」。ここでひるんではいけません。
  • 一度目は「絶対に全部目を通さなければなりません。」できるなら、「あっ、この単語さっき出てきた~」となるぐらい身に覚えさせましょう。多少意味がわからなくてもスキップ。細かい事は後で。
  • 二度目は、英語のセンテンスを丸覚えするのではなく、「何を言ってるのかな?」を自分なりに把握、「どんな状態?」「どんな骨組み?」をイメージしてみて下さい。時間はかかるかもしれませんが。特に運転歴がないと。それをよ~く、頭にインプットしましょう。この段階が一番「あ~、疲れた。もう明日にしよっ。」と頭をかかえる時間帯かもしれません。が一旦、これをしておくと後が楽です。時間制限はないのでゆっくりと。早くとりたければ、頑張ってね。
  • 三度目は、自分なりにまとめたものをもう一度復習しましょう。
英語は、単語の区切りがはっきりしてるので、インデックスが取り上げ易いです。できるなら、この教習ブックでインデックスができるといいのだが。
 
では、本日もよもやまでした。


Monday, August 12, 2013

River Valley - 川沿い

One scene on the Saskatchewan River.
サスカチュワンリバーでの1シーン。
 
  Members preparing for the coming annual Dragon Boat Festival.  This is one of the riverside called McKinney Riverfront Park. 

という訳で、恒例のドラゴンボートフェスティバルにむけて、メンバーが練習中のようです。ここエドモントンでも毎年開催されます。川沿いの公園 McKinney Riverfront Park では、初日夕方に、太鼓やライオン踊り、その他フードテントや、ドラゴンボートのプロモーショングッズ販売等々が繰り広げられます。公園には、ランドマークになるものがあるのですぐわかります。
I like to introduce a quick view.
こんな感じで。
 


 
I like to introduce one more thing associating with this river valley.  Walking, jogging, running and biking of course. If you stop by here, Segway is fun to try.  I actually tried it this summer and found it quite fun.  It's a new sensation to enjoy strolling with river view & air. Sometimes shaking your body.
Anybody can ride with a normal balance. Once you step on it, it feels you be part of your body. "How can I ride?"  Then cheerful staffs are there to take you to guide.
 
ちなみにボートフェスティバルとは少し脱線しますが、この辺り、散歩はもちろん、自転車も、そしてSegwayという立ったまま乗る乗り物でも散歩できます。この夏、私も始めて乗ったのですが、結構快適。普通のバランス感覚があれば誰でも簡単に乗れます。乗ると、自分の体の一部になります。不思議。風を切りながらスイスイ散歩。たまには、体もフリフリしながら。川沿いの眺めも最高です。「簡単に乗れるのだろうか?」大丈夫。インストラクターのお姉さんが丁寧に教えてくれます。詳しくはこちら。
 
 
After you finish 1st tour, you'll get this kind of card.
一旦、終了したら、こんなカードも。
 
 




Sunday, August 11, 2013

Cariwest Festival - カリビアンフェスティバル

This year, more kids plays around on a parade.
If you say Caribbean rhythm! Step comes on first.
Step today!
フェスティバル中日。
今年はどうも子供の出演が多いそうです。
本日のパレードは、やはり
テンポやステップが見物だと思います。
という訳で、本日のステップはこちら。